
A la intersección entre la vida, la muerte y los comics se la denomina comúnmente Arte.
Se podría dibujar más grande, pero no más claro.
(Joost Halbertsma expone actualmente sus videoinstalaciones en el Kunst & Complex de Rotterdam.)

A la intersección entre la vida, la muerte y los comics se la denomina comúnmente Arte.
Se podría dibujar más grande, pero no más claro.
(Joost Halbertsma expone actualmente sus videoinstalaciones en el Kunst & Complex de Rotterdam.)
en el diagrama, ¿comics hace referencia a los comics como los conocemos? ¿no hay un segundo significado de “comics” en inglés? pregunto por si el diagrama pudiese dar lugar a otra interpretación, cosa que me encantaría…
por cierto, enhorabuena por lo de Minoic y ¿nos vemos pronto?
me temo que comics sólo tiene dos significados posibles: el de las viñetas y el de cómico, y -estando en plural- me imagino que serán las primeras en este caso. por lo que veo, se podría dibujar más grande y más claro
tengo parada vitoriana primero, pero después estaré por los madriles (de nochevieja a reyes más o menos).
un abrazo,
vaya, tenía la esperanza de que tuviese un significado paralelo al de “economics” o “politics” (cuya traducción podría ser ¿”humor”?), pero parece que no. En todo caso, me doy la libertad de interpretarlo así en segundas nupcias.
Parece que no todo el mundo se toma en serio los gráficos de conjuntos conceptuales (ARTE = VIDA, un clásico de confusión ética). En el caso de los comics, el efecto humorístico se consigue por contraste dramático: ARTE = VIDA + MUERTE + bocadillo de anchoas (pon lo que quieras). En fin, que no veo yo que aporte mucho este señor, ni tampoco creo que le importe.
hi there,
thanks for the comments (had run trough babelfish, but got most of it) wierd where stuff goes over the internet.
all the best for the new year,
keep up the good work
joost
thanks for your visit and comment, joost. it’s always a pleasure to have an artist commenting his/her own entry.
all the best!